مرکز ترجمه و پژوهش ایران
بازدیدکنندگان : 267737

اعضای جدید


مهدي نجيمي


nina tahayori


محمد کاظم متولی مصلی


فرهاد پورابراهیم

مطلب خوان

portal.irantranslate.com  RSS feeds

حاضرین

  • [Bot] [Bot]
حضار:
  • 2 مهمان


مطالعات ترجمه (نگارش سوم)

مشاهده در قالب PDF چاپ فرستادن به ایمیل
چهارشنبه, 04 شهریور 1388 ساعت 16:20

نام کتاب: مطالعات ترجمه (نگارش سوم)

در اواخر دهه 1970، قواعد آکادمیک جدیدی ایجاد شد. بدین معنا که بدون اینکه پدیده های فرهنگی و زبانشناختی قابل ترجمه و اکتشاف باشند، نمی توان ادبیات را در متن ادبی ترجمه شده ببینیم.

 

 

 

دانلود

Translation_Studies_-_3rd_Edition
Translation Studies - 3rd Edition

In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'.

 

 

 

Download


قرار دادن این مطلب روی سایت خود

برای قرار دادن این مطلب روی سایت خود،
متن زیر را کپی کرده و در سایت خود قرار دهید.




نمایش :


بومی شده توسط ذکر مطلب

پیگیری لینک(0)
نظرات (0)Add Comment

نوشتن نظر
کوچکتر | بزرگتر

security code
نوشتن کاراکترهای نمایش داده شده.


busy
آخرین بروز رسانی در چهارشنبه, 04 شهریور 1388 ساعت 21:58
 

زبان سایت

English French German Italian Portuguese Russian Spanish

درصد تکمیل پرونده

برای دیدن درصد تکمیل پرونده خود
عضو شوید.

آخرین گروه های کاری

نقشه سایت

مرکز ترجمه و پژوهش ایران

Farsi Localization and translation center >>> Iran Tours >>> Iran Airport Transfer >>> Iran Responsible Travel >>> Iran Tour and Travel Agency >>> Iran Travel Service >>> Go Farsi